Le a felirattal!

2011. február 05. 17:19

A magyar tévénéző a legkevésbé sem örül, hogy egyre nagyobb arányt kell képviselnie az eredeti nyelven megtekinthető külhoni tévéműsoroknak.

2011. február 05. 17:19
„Nem, nem az Európai Bizottság által megfogalmazott aggályok környékén kell keresni a megoldást, és még csak nem is a sajtószabadságharcos Facebook-csoport által demonstrációsorozaton előadott kifogáscsomag a befutó. A filmek feliratozása verte ki a biztosítékot. A magyar tévénéző ragaszkodik a szinkronhoz, és a legkevésbé sem örül, hogy a korszellemnek behódolva az Orbán-kormány jogszabályban fektette le: egyre nagyobb arányt kell képviselnie az eredeti nyelven megtekinthető külhoni tévéműsoroknak. Woody Allen egyenlő Kern András, és kész.

Szóval, aki igazán dögös tömegrendezvényt szeretne összerántani a Kossuth térre, ne bonyolítsa az ügyet sajtószabadságosdival, paragrafusokkal, európai alapjogokkal. Egyszerűen csak hirdesse meg a Magyar képernyőre magyar szinkront! mozgalmat, és máris a legkomolyabb civil politikai tényezővé nőheti ki magát. Persze csak ha megelégszik a belföldi népszerűséggel - végeláthatatlan sorban kilincselő nyugati újságírókat nem tudok ígérni.”
az eredeti, teljes írást itt olvashatja el Navigálás

Összesen 53 komment

A kommentek nem szerkesztett tartalmak, tartalmuk a szerzőjük álláspontját tükrözi. Mielőtt hozzászólna, kérjük, olvassa el a kommentszabályzatot.
Sorrend:
Juggernaut
2011. február 06. 11:27
A feliratozás nem igazán segíti a nyelvtanulást. Legalábbis nálam nem jött be. Ha valamiért rászorultam a feliratra, akkor azután már nem igazán összpontosítottam az eredeti hangra. Nálam csak a tiszta eredeti hangos filmnézés segített. Már az is zavaró, ha létezik egy magyar nyelvű hangsáv, mivel ilyenkor ha nem egészen világos számomra az eredeti nyelven, akkor átváltok magyarra és rendszerint ott is maradok. Rájöttem, hogy az alternatíva nélküli egynyelvű csatornák nézése sokkal kevésbé fáraszt, mintha kétnyelvű csatornát néznék.
orion
2011. február 05. 23:48
Amikor először hallottam Steven Seagalt az ő saját rettenetes hangján megszólalni, sírva röhögtem végig az igazságért folytatott heroikus küzdelmét.
El Topo
2011. február 05. 21:18
Mondjuk Woody Allen filmet képtelen vagyok Kern András nélkül nézni. Eredeti hanggal sem jó, de egyszer elkezdtem nézni egy filmet, amiben Zana József volt a magyar hangja. Abba kellett hagynom, mert nem volt jó.
GY. F.űegér
2011. február 05. 21:11
Szintén szinkronellenes, nem is csak a szöveg romlásáról beszélek, de az eredeti Darth Vader-t, vagy a Sötét Lovagból Joker félelmetesen eltorzult, vészjósló intonációját nem szabad kihagyni (úgy tudom Ledger hasbeszélőktől vett leckéket)! Amit viszont soha nem fogok megérteni: pornófilmek leszinkronizálása (!) NYÖGÉSEKKEL EGYÜTT! Mijafasznak??? Bár egy ilyen szinkronizálást egyszer végignéznék. :-D
Jelenleg csak a hozzászólások egy kis részét látja. Hozzászóláshoz és a további kommentek megtekintéséhez lépjen be, vagy regisztráljon!